In the world of multimedia, the unwritten protocol is that image rules over sound. Modern business operates to precise and demanding standards and this typically results in unrealistic production deadlines for audio-visual projects. While more and more attention is paid to visual design, the quality of sound production tends to be an afterthought when time, concentration and energy are already running short. Modern technology has made tools for the creation of multimedia projects available to a large number of enthusiasts. So does this mean that free time and modern technology can replace creativity? Of course NOT! Imagination is still an essential tool for the IDEA.
This is precisely the reason highly specialised professionals are an integral part of large advertising teams assembled with one purpose: to conceive a GREAT IDEA. This requires not only that each individual element of the idea must be perfect (script, visuals, sound and so on) but also that there is a meaningful interaction between them. In addition to sound engineering, creation of original music for television commercials and voice recording, Simone Creative Studio devotes significant attention to the localisation (overdubbing) of existing television commercials from abroad.
Our VOICE TALENT database includes more than forty different male and female artists. We work with highly recognisable personality voices as well as less known but equally experienced artists. We also enjoy long and established collaboration with a large number of actors and singers, so we are always able to respond to any challenge, even on tight deadlines. In addition, we have options for overdubbing other languages, including English, Russian and French.
Our professional experience in the world of the performing arts allow our localisations to deliver:
SOPHISTICATION AND EMOTIONAL CHARGE
HIGH QUALITY DICTION AND INFLECTION
These are the FOUR ESSENTIAL FACTORS in localising a new international commercial so that it stands out from the clamour of similar advertising.
